Авторизируйтесь,
чтобы продолжить
Некоторые функции доступны только зарегистрированным пользователям
Неправильный логин или пароль

Денис Колесников: сериалы "по версии Кураж-Бамбей" - сплошные сказки!

10.07.2012 11:19 Персона

Перевод "по версии Кураж-Бамбей" уже стал синонимом перевода смешного и максимально адаптированного для русского уха. Основатель проекта – Денис Колесников. Именно его голосом говорят в России физик Шелдон, "маман" Говарда, темнокожий Крис, владелец похоронного бюро Омар Васильевич и вообще все герои лучших на сегодня сериалов. 

В эксклюзивном интервью МОRSу Денис рассказал, откуда взялась "святая корова" и русская фамилия у афроамериканской семьи.


- Денис, а каким должен быть сериал, чтобы его перевел "Кураж-Бамбей"?


- Определенной формулы нет. Он в первую очередь должен быть смешным и интересным для меня лично. Было множество предложений озвучить различные комедии и комедийные сериалы, но я отказывался, так как не всегда "смешно=комедия" и наоборот.

 

- Расскажите об истории перевода "Теории Большого Взрыва"? Ведь именно с него началась и история "Кураж-Бамбей".


- Я озвучил одну серию  для своей мамы — с этого все и началось.

 

- Денис, раньше вы сами и озвучивали, и переводили. Сегодня команда "Кураж-Бамбей" разбросана по разным городам. Сколько человек работает над переводами?


- Всего семь переводчиков работают над разными проектами "по версии Кураж-Бамбей".
Есть еще звукорежиссер, менеджер по проектам. Ну, и я иногда как "многостаночник":
могу текст отредактировать, краковяк сплясать, а могу и кофе сварить, если у звукорежиссера утро не задалось.

 

- Правда, что избегать неточностей при переводе "Теории" вам помогает настоящий физик?


- Абсолютная правда. Он сам написал мне и предложил помощь в переводе сложных физических терминов.

- Как вы считаете – одноголосый перевод не проигрывает ли многоголосому дубляжу? Не планирует ли "Кураж" обзавестись, например, женским голосом?


- Нет, не планируем. Ну, а сравнивать дубляж и одноголосую закадровую озвучку не совсем корректно. Вообще это личное дело каждого, в каком виде смотреть тот или иной фильм или сериал. Кто-то без перевода смотрит. И счастлив до копчика.

 

- Что дает зрителю возможность слышать не только голос переводчика, но и оригинальные голоса персонажей на английском?


- В первую очередь — уши. Наш звукорежиссер и компьютерные программы — во вторую.

 

- Сложно одному говорить за всех персонажей, ведь они очень разные – от темнокожего подростка Криса до "маман" Говарда? Есть свои профессиональные секреты?


- Нет, не сложно. Профессиональных секретов нет, все что есть — досталось от мамы с папой. Был опыт работы на радио — ведущим, но специального актерского образования я не получал. 

 

- Почему именно вашему переводу удалось стать таким популярным?


- Спросите об этом зрителей. Ведь, по сути, это они решают что популярно, а что нет.

 

- На какие средства переводит "Кураж"? Ведь все серии выложены в сети бесплатно.


- Студия занимается аудиорекламой и рекламой для ТВ, а также есть ряд программ для телевидения и радио, которые я озвучиваю. Это наш основной профиль. А сериалы это скорее профессиональное хобби.

 

- И вопрос, вероятно, связанный с предыдущим - кто такой Эльф-торговец?


- Как он сам любит говорить: "загуглите, не поленитесь!"

 

- Есть среди тех, кого вы озвучили, любимые персонажи?


- Сложно выбирать, мне почти все нравятся. Омар Васильевич — очень колоритный персонаж, например. (персонаж ситкома "Все ненавидят Криса" - прим. ред.)

 

- Как удалось придумать восклицания индуса Раджеша из "Теории Большого Взрыва" – такие, как "святая корова!", "етижи-пассатижи!"?


- Все это придумывалось уже на озвучивании, то есть даже не прописывалось в текст перевода. Видимо, когда материал нравится, очень многое рождается спонтанно, а потом остается в виде таких вот "крылатых фраз".

 

 

- Насколько вообще допустимы вольности перевода, как, например, в переводе "Все ненавидят Криса", где у героев русские имена, история происходит в России и все болеют за Динамо и Спартак?


- Это личное дело каждого переводчика. "Все ненавидят Криса" я озвучивал в том виде, в котором мне захотелось. К тому же Александр Митраков, переводивший "Все ненавидят Криса", достаточно быстро подхватил мою стилистику подачи, и до конца сериала у нас был свой неповторимый стиль, который многие пытались копировать, но, к сожалению, не очень удачно.

- Вообще, возможно ли без потерь донести до зрителя чужой язык?


- Вполне. Но для этого нужно немало усилий и времени, а еще - знаний о культурных и речевых особенностях.

 

- Где вы  учили английский?


- В школе. Из других языков немного знаю украиньску мову.

 

- Что планирует переводить "Кураж-Бамбей" в ближайшем будущем? Ограничитесь только американскими сериалами и жанром комедии?


- Проект "Кураж-Бамбей" может заниматься практически любым жанром в кино, другое дело, что комедия нам ближе и вполне логично, что у нас они получаются лучше всего.
Сейчас мы переозвучиваем первый и второй сезоны "Теории Большого Взрыва", которые в ближайшее время будут показаны по одному из телевизионных каналов. Из нестандартных проектов: недавно вышел комикс по фильму "Президент Линкольн: охотник на вампиров". Мы занимались его переводом на русский язык.

 

- Как считаете – воспримут ли зрители драму или сказку, озвученную связанным именно с комедиями голосом "Куража"?


- Драму и сказку — воспримут однозначно, все сериалы "по версии" сплошные сказки и драмы :)

 

- А в России выпускают хорошие ситкомы?


- Я почти не смотрю российское телевидение. Наверное, нет. Почему? Бюджеты не те!

 

- Вас приглашают работать и в большое кино. "Кураж-Бамбей" дублировал "Храбрых перцем", делал перевод "Очень плохой училки". Работа над каким проектом запомнилась?


- Каждый проект по своему интересен и индивидуален: в "Храбрых Перцем" была первая "проба пера" в дубляже, а в переводе "Училки" пришлось многие неприличные (нецензурные) вещи делать приемлемыми и адекватными для русского дубляжа, и, я считаю, у нас получилось.

- Денис, в одном из своих интервью вы заметили, что перевод сериалов – это хобби. Чем занимаетесь помимо "Куража"?


- Живу, провожу мероприятия и вечеринки, играю диджейские сеты в клубах, пытаюсь вернуться к былой музыкальной деятельности, но, к сожалению, времени на это не остается.


- В "Теории большого взрыва", "Как я встретил вашу маму", да и практически во всех переведенных "Куражом" ситкомах большое место занимает тема любви. Как вы считаете - есть ли на свете настоящая любовь?


- Я женат и очень люблю свою жену. Думаю, ответ исчерпывающий :)

Другие статьи автора:
20.10.2013 Практическая магия на все случаи жизни
27.09.2013 Страсти Дон Жуана: все мужчины смотрят порно
19.09.2013 Джобс: ЛСД меняет мир
31.08.2013 Во всем виноваты плохие училки
25.08.2013 Ангелы есть. Это догма
27.07.2013 "Однажды в сказке": переполох в пряничном домике

Заметили ошибку в статье? Выделите нужный фрагмент и нажмите Ctrl и Enter

просмотров: 26727 | комментариев:20

Комментарии
 

Сергей Прохоров: 10.07.2012 21:50

Цитата(_BLANK @ 10.7.2012, 21:26)
Дайте в ЛС ссылки на Очень плохая училка от куража-бомбея

_BLANK: "Кураж-Бамбей" делал перевод (но не озвучку!) "училки" для кинопроката - так что, если смотрели в кино, смотрели "по версии". сейчас фильм выложен в свободном доступе и хорошем качестве буквально везде. а вот ссылка на трейлер с сайта самого "Куража" http://kuraj-bambey.ru/portfolio

 

Гаврило Принцип: 10.07.2012 23:45

Хорошо переводят и озвучивают, молодцы!

 

Hunter_091: 11.07.2012 19:51

кураж бамбей рулит)

 

Bouncer: 12.07.2012 20:32

"Все ненавидят Криса" очень понравился как раз тем, что там под Россию адаптировано smile.gif вообще смешно и оригинально получилось smile.gif

 

Xelofon: 15.07.2012 13:09

Недолюбливаю подобный перевод

 

Leon150: 15.07.2012 22:40

Хотя бы теперь знаю что такое "Эльф-торговец")))

 

Сергей Прохоров: 15.07.2012 22:58

Цитата(Leon150 @ 15.7.2012, 22:40)
Хотя бы теперь знаю что такое "Эльф-торговец")))

загуглили - не поленились?)))

 

DozoR Belovo: 16.07.2012 19:35

Смотрим с женой и детьми "Теорию" - озвучка божественная. Особенно забавно как мой 5-ти летний сын играя со сверстниками во дворе вскрикивает "Святая корова!" находя червяка или другую неожиданность.

 

Сергей Прохоров: 16.07.2012 22:08

Цитата(DozoR Belovo @ 16.7.2012, 19:35)
Смотрим с женой и детьми "Теорию" - озвучка божественная. Особенно забавно как мой 5-ти летний сын играя со сверстниками во дворе вскрикивает "Святая корова!" находя червяка или другую неожиданность.

правильно)) детям лучше расти на хороших сериалах!!! Есть еще "Все ненавидят Криса"- там и про детей, и вообще про взросление)

 

Ичиго: 24.07.2012 12:05

Кто не смотрел этих сериалов, в особености озвученных куражом - пол жизни потерял!!! Да и вообще это нужно рекомендовать всем и каждому!

 

Обсуждение на форуме сибнет

Авторизуйтесь чтобы добавить свой комментарий.

Конкурсы
ИТОГИ! Викторина «Деньги или позор»! Участвуй и выигрывай приз от телеканала ТНТ4ИТОГИ! Викторина «Деньги или позор»! Участвуй и выигрывай приз от телеканала ТНТ4
Телеканал ТНТ4 объявляет старт викторины, приуроченной к премьерному выпуску нового сезона самого жесткого комедийного шоу «Деньги или позор».
ИТОГИ КОНКУРСА!!! Киновикторина: «KINGSMAN: ЗОЛОТОЕ КОЛЬЦО» ИТОГИ КОНКУРСА!!! Киновикторина: «KINGSMAN: ЗОЛОТОЕ КОЛЬЦО»
Когда штаб-квартиры секретной службы «Kingsman» уничтожены, и весь мир оказался в заложниках у неизвестных, британские суперагенты обнаруживают, что в один день вместе с их организацией была еще создана американская разведка — «Statesman».